Як правильно говорити слово turtle

Звитяжні й милозвучні: які чарівні синоніми має слово “перемога”

Так, повномасштабна війна триває вже протягом двох років, а загалом у новітній історії ми протистоїмо російському агресору вже близько 10 років. Але ніхто з українців не сумнівається: перемога – за нами.

Що означає “перемога”

Освіта 24 при цьому розповість вам, що означає це чудове слово та які милозвучні й цікаві синоніми має перемога – тобто успіх у боротьбі за що-небудь, повний успіх у бою.

Що цікаво! Перемога – це коли ти можеш щось зробити, але робиш більше ніж можеш.

В українській мові ще свого часу побутувало слово “побІда”. Однак на сьогодні воно є застарілим і нерекомендованим для вживання.

Також не вживайте суржикове слово “побєда”.

Які цікаві синоніми має “перемога”

А якщо ще й зазирнути у словники синонімів, то можна у них знайти красиві синоніми до слова “перемога”. Окремі, зауважимо, є запозиченнями. Все ж ви ще можете сказати так:

Розтлумачимо також, звідки до нашої мови прийшли стилістично забарвлені запозичення “тріумф” і “вікторія”. Тріумф (з латинської) – видатний, блискучий успіх, перемога, торжество. А вікторія (з латинської) – перемога. Так ще у римській міфології називали богиню перемоги.

Зверніть увагу! Перемогу здобувають, а не одержують!

Раніше ми також знайомили вас із милозвучними синонімами до слова “прапор”. Про них ви можете прочитати тут.

«Шапка-ушанка»: як правильно називати головний убір українською

Через повномасштабну агресію Росії, багато наших громадян перейшли на українську мову. Бувають випадки, коли деякі українці під час мовлення вживають суржикові слова або русизми. Зокрема, іноді неправильно називають головні убори.

Цей зимовий головний убір має декілька назв в українській мові. Так, в академічному тлумачному словнику української мови СУМ є слово «вушанка».

«Вушанка – Зимова шапка з вухами (в 3 знач.). Полоз натяг рукавиці, кудлату вушанку, і вони вийшли (Вадим Собко, Зор. крила, 1950, 153); Він був одягнений у заячу вушанку, в полатаний кожушок, на ногах – високі валянки (Микола Руденко, Вітер. 1958, 412)», – йдеться у словнику.

Також цю шапку можна називати «ушанка».

«Ушанка – Те саме, що вушанка. Один поранений, у якого з-під ушанки біліла на голові пов’язка, звівся на лікоть (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 492)», – сказано у словнику СУМ.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв’язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.