Як звати всіх дівчаток з мультика Царівни

Розмальовки Царівни

Розмальовки з мультика Царівни – познайомлять маленьких художників із незвичайними персонажами, які відомі дітям за різними казками. Мультфільм Царівни розповідає про навчальні будні в незвичайній школі, захоплюючі пригоди, цікаві загадки і міцну дружбу, яка допомагає долати труднощі і досягати поставлених цілей. На сторінках розмальовок діти знайдуть зображення всіх п’яти царівни, а також Кота Баюна, Бабу Ягу, Кощія та інших героїв. Виберіть розмальовки Царівни, які вам сподобалися, а потім безкоштовно скачайте або роздрукуйте їх у форматі А4.

Царівни (2018) мультсеріал

В основе сюжета мультсериала «Царевны» лежат приключения пяти девочек, образы которых созданы на основе знакомых с детства героинь русских народных сказок. Каждая из них — Царевна Варвара-Краса Длинная Коса, Василиса Царевна-Лягушка, Дарья — Царевна-Несмеяна, Царевна Елена Прекрасная и Спящая Царевна Соня — обладает удивительной магической силой, но пока не умеет ей управлять. Для того, чтобы научиться использовать свои способности, они прибывают на магический остров Дивногорье, где их будет обучать великий волшебник Кощей Бессмертный.

Жанри: дитячий, мультфільм
Тривалість: 6 хв.
Країна: Росія

Творці

Акторський склад

Катеріна Гороховська .Варя (Варвара-Краса Длинная Коса)
Юлия Рудина .Василиса (Царевна-Лягушка)
Наталья Терешкова .Дарья (Царевна-Несмеяна)
Елизавета Чабан .Алёна (Елена Прекрасная)
Алёна Кононова .Соня (Спящая Царевна)
Станіслав Концевич .Кощей
Сергей Мардарь .Кот
Мария Цветкова-Овсянникова .Марлен
Светлана Кузнецова .Сова
Сергей Дьячков .Баба Яга

Обговорення на форумі

На даний момент на форумі немає обговорень «Царівни». але ви можете створити свою тему на форумі

Написати відгук про мультсеріал «Царівни»

Царівни, мультсеріал 2018
Жанри: дитячий, мультфільм
Росія

Інформація, розміщена на сайті KinoFilms, не може бути використана іншими ресурсами без письмового дозволу адміністрації KinoFilms.ua

Copyright 2006 – 2024

Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.

Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.